Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 33040 Part of = ✓
Search results: 401–410 of 1281 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Morgen; früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mittag ("Stand" der Sonne)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der im Abend ist

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Ich bin Chepri am Morgen, Re in seinem Zenit, Atum, der am Abend ist!“
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 16 Sep 2025)

50a Ptḥ-n(n).w (vacat: 2Q) (Klass.) j[t(j)] [jri̯] (J)tm(.w) j[__] zerstört






    50a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah-Nun

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: 2Q)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    undefined
    de
    /

    (unknown)
    (undefined)(infl. ?)





    zerstört
     
     

     
     
de
Ptah-Nun, der Va[ter,] der Atum [zeugte? //...//];
Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Patryck Polan, Elio N. D. Rossetti (Text file created: 14 Apr 2023, latest changes: 12 Jul 2024)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    essen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Amd. 347

    Amd. 347
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein dieses Bild Kennender ist einer, der Brot ißt neben den Lebenden im Tempel des GN/Atum.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 22 May 2024, latest changes: 25 Sep 2025)






    58
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Zahl]; [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    [identifizierend]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN





    59
     
     

     
     


    preposition
    de
    in; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Es ist die zwölf(te) Gestalt/Form, die ich bin, deines Sohnes Horus, Atum im westlichen Horizont, mit Leben verbunden beim(?) Schutz deines Platzes.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 17 Dec 2020, latest changes: 18 Mar 2025)

EMamm 11, 19 Identifikation der 17. Hathor, Hathor-Nebet-Hetepet von Heliopolis (13. u.äg. Gau) 44 Ḥw.t-Ḥr.w Nb.t-Ḥtp.t ḏr.t-Jtm.w 45 rḏi̯ =s tḫ nb




    EMamm 11, 19
     
     

     
     



    Identifikation der 17. Hathor, Hathor-Nebet-Hetepet von Heliopolis (13. u.äg. Gau)
     
     

     
     



    44
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Herrin von Hetepet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Hand Atums

    (unspecified)
    DIVN



    45
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Hathor-Nebet-Hetepet, die Hand des Atum. Sie gibt alle Trunkenheit.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 05 Sep 2025, latest changes: 25 Sep 2025)




    135a

    135a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Schulter

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP





    8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Rücken

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN



    135b

    135b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Hinterteil

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN





    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Deine Arme sind Atum, deine Schultern sind Atum, dein Leib ist Atum, dein Rücken ist Atum, dein Hinterteil ist Atum, deine Beine sind Atum, dein Gesicht ist Anubis.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch (Text file created: 11 Aug 2015, latest changes: 27 Oct 2020)




    Randzeile des Königs
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Jüngling; Knabe

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    der Eroberer

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    nicht beachten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    darbringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    epith_god
    de
    der Geflügelte (geflügelter Käfer, Horus)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)

    (unspecified)
    DIVN



    EMamm 13, 9
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ptolemaios' VIII.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Das Kind des Atum, der Triumphator, der seine Feinde abweist, der den Flügelkäfer dem göttlichen Api hochreicht, der Herr der Beiden Länder, der König von Ober- und Unterägypten ⸢𓍹Ptol. VIII.𓍺⸣.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 05 Sep 2025, latest changes: 25 Sep 2025)




    main text

    main text
     
     

     
     





    unknown 3th nome, 1
     
     

     
     


    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Nektanebis' I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Nektanebis I.

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
en
[Words to be spoken: "The King of Upper and Lower Egypt] 𓍹Ḫpr-kꜣ-Rꜥw𓍺, son of Ra 𓍹Nḫt-nb=f𓍺, [has come] to you, Atum, [lord] of Heliopolis,
Author(s): Stephanie Blaschta; with contributions by: Peter Dils, Elsa Goerschel (Text file created: 06 Nov 2019, latest changes: 20 Jun 2024)



    substantive_masc
    de
    Pflanzen (allg.) ("Haar der Erde")

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an (lok.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Die Pflanzen des Atum sind an mir.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05 Jan 2016, latest changes: 05 Sep 2025)






    27
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    untergehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    der Westen ("(Platz) des Lebens")

    (unspecified)
    N.f:sg





    28
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vater der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Sei gegrüßt, {er} der du im Westen untergehst, Atum, Vater der Götter!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 02 Dec 2020, latest changes: 18 Jun 2025)