Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 29610
Part of
= ✓
Search results:
41–50
of
471
sentences with occurrences (incl. reading variants).
23.2
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgm
gen
substantive_masc
de
Mäster
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Rind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Masttiere
(unspecified)
N.m:sg
de
Er sieht (jetzt) aus wie ein {Rindermäster} 〈Mastrind〉 (wörtl.: er ist in der Gestalt eines Mastrindes).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
296b
296b
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Der Verhaßte
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
hassen; tadeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Wesen; Gestalt; Charakter
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
hassen; tadeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gestalt ("Gemachtes")
(unspecified)
N.m:sg
de
[O du Hassenswerter], mit hassenswertem Wesen, mit hassenswerter Gestalt!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/01/2021)
1385a j sf[g-jr.w] zerstört N/V/S 11 = 1307 n(.j).w p.t
1385a
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Der mit verborgener (?) Gestalt
(unspecified)
DIVN
zerstört
N/V/S 11 = 1307
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
O ⸢Du mit unkenntlicher⸣ [Gestalt], [...] des Himmels.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Lücke
adjective
de
grün
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
vorn an (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Feld
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
Acker
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
[Tu es ... ... ...] verdoyant de forme, à la tête de la campagne et du champ.
Opet 285.L
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
x+17,5
[⸮_?].n
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Ältester
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
1 bis 2Q
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Iat-kaka
(unspecified)
TOPN
Rest der Zeile verloren
de
. . . ist er (gekommen?) in [seiner] Gestalt [des] Schu, des 'Ältesten', als 'Herr von . . .' auf dem 'Hügel von Kek'.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/27/2025)
141b
141b
verb_2-gem
de
sehen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
verb_2-gem
de
sehen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Gestalt ("Gemachtes")
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Nt/F/Se I 9 = 501
substantive_masc
de
Nachkommenschaft
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
141c
141c
verb_2-lit
de
kennen
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Spruch
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
[Sieh mich an], nachdem du die Gestalt [der Kinder ihrer Väter angesehen hast, die ihren Spruch kennen, die Nicht-Untergehenden (Zirkumpolarsterne)].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/24/2021)
verb_3-inf
de
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Geschöpf
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
de
allein sein
PsP.1sg
V\res-1sg
de
"Allein habe ich alle Geschöpfe gemacht!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
Opet 106
[ḏi̯]
(unedited)
(infl. unedited)
=[j]
(unedited)
(infl. unedited)
ca. 3Q
preposition
de
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gottesland (Punt, Weihrauchländer)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Sache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
fr
[Je te donne ... ...] en sa forme, la Terre divine portant ses produits.
Opet 106
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
adjective
de
geheim, geheimnisvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Geschöpf, Gestalt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
152
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Hemen
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Fischreuse, Falle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Mit geheimer Gestalt, die Hemen gibt" ist der Name der Falle.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/26/2025)
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
substantive_masc
de
Spitzmaus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
adjective
de
heilig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
seit (temporal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Urzeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
fr
Tu es le musaraigne de sept coudées, ta forme sacrée depuis les temps primordiaux pour moi.
Opet 238.R
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.