Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text J4FOCDJTDZD6LMPXH345GFSYKM
de Vater Pepi Neferkare [wird also zu dem Steuermann und dem Hörenden rufen, damit sie] Vater Pepi Neferkare auf [jene östliche] ⸢Seite⸣ [des Himmels übersetzen].
de [Vater Pepi/Neferkare wird also zu jener] ⸮östlichen? [Seite] des Himmels [gehen], zu jenem Ort, [an dem die Götter] geboren werden.
de [Vater Pepi Neferkare wird] ⸢wirklich geboren⸣ [werden auf] jener östlichen Seite des [Himmels, an jenem Ort, an dem die Götter geboren werden].
de Kommt diese Zeit morgen(?) [und diese Zeit des(?) dritten Tags, während Vater Pepi Neferkare] der einzige Stern [auf jener östlichen Seite des Himmels] ist, [wird er Befehle erteilen wie ein Gott und Verhör abhalten] wie Harachte.
de O ⸢Du mit unkenntlicher⸣ [Gestalt], [...] des Himmels.
de Vater Pepi Neferkare ist nicht ⸢wirklich⸣ gestorben.
de [Vater Pepi Neferkare ist] ⸢wirklich Ach⸣ [geworden].
de [Vater Pepi Neferkare] ist zu euch gekommen, [nachdem er seine Fesseln gelöst und ... losgemacht hat].
de [...]
de [...]
(11) |
de Vater Pepi Neferkare [wird also zu dem Steuermann und dem Hörenden rufen, damit sie] Vater Pepi Neferkare auf [jene östliche] ⸢Seite⸣ [des Himmels übersetzen]. |
||
(12) |
de [Vater Pepi/Neferkare wird also zu jener] ⸮östlichen? [Seite] des Himmels [gehen], zu jenem Ort, [an dem die Götter] geboren werden. |
||
(13) |
de [Vater Pepi Neferkare wird] ⸢wirklich geboren⸣ [werden auf] jener östlichen Seite des [Himmels, an jenem Ort, an dem die Götter geboren werden]. |
||
(14) |
de Kommt diese Zeit morgen(?) [und diese Zeit des(?) dritten Tags, während Vater Pepi Neferkare] der einzige Stern [auf jener östlichen Seite des Himmels] ist, [wird er Befehle erteilen wie ein Gott und Verhör abhalten] wie Harachte. |
||
(15) |
1385a j sf[g-jr.w] zerstört N/V/S 11 = 1307 n(.j).w p.t |
de O ⸢Du mit unkenntlicher⸣ [Gestalt], [...] des Himmels. |
|
(16) |
de Vater Pepi Neferkare ist nicht ⸢wirklich⸣ gestorben. |
||
(17) |
1385c [ꜣḫ.n] [jt(j)] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] N/V/S 12 = 1308 ꜣḫ.t |
de [Vater Pepi Neferkare ist] ⸢wirklich Ach⸣ [geworden]. |
|
(18) |
de [Vater Pepi Neferkare] ist zu euch gekommen, [nachdem er seine Fesseln gelöst und ... losgemacht hat]. |
||
(19) |
*1386c |
*1386c zerstört |
de [...] |
(20) |
*1386d |
*1386d zerstört N/V/S 14 = 1308+2 zerstört |
de [...] |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 556" (Text ID J4FOCDJTDZD6LMPXH345GFSYKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4FOCDJTDZD6LMPXH345GFSYKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J4FOCDJTDZD6LMPXH345GFSYKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).