[Er] ⸢gestaltet seine Grenze⸣ wie immer er will, ohne dass [seinem Arm] widerstanden wird, wie es sein Vater Re (bzw.) Amun, der Herr der Throne der Beiden Länder, befohlen hat, dass es für ihn tue sein geliebter Sohn des Re [[Amenhotep-netjer-heqa-iunu]], beschenkt mit Leben, Dauer, Macht, Gesundheit, frohen Herzens, wie Re, ewiglich.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: 02/26/2019,
latest changes: 09/11/2024)
Es ist der König „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, der erschienen ist [auf dem Thron seines Vaters Amun], freudigen Herzens; er führt alle Lebenden, (und) alle Fremdländer sind unter seiner Aufsicht, wie Re, ewiglich.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: 02/26/2019,
latest changes: 09/11/2024)
Der vollkommene Gott „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, der Sohn des Re [[Amenhotep-netjer-heq-iunu]], der Schützer, Liebling der Götter, beschenkt mit ⸢jedwedem⸣ Leben, wie Re, ewiglich.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: 02/26/2019,
latest changes: 09/11/2024)
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 02/28/2019,
latest changes: 09/11/2024)
Froh ist/sei dein Herz, da du die Beiden Länder beherrschst, sowie du auf dem Thron des Atum erschienen warst, (du) mein ältester Sohn, mein König von Ober- und Unterägypten, „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, Herr der Kraft, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht, Gesundheit, Herzensfreude, wie Re, ewiglich.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Charlotte Dietrich,
Anja Weber
(Text file created: 06/26/2019,
latest changes: 09/10/2024)
Es lebe der Horus „Starker-Stier-erschienen-in-Wahrhaftigkeit“, die Beiden Herrinnen „Der-die-Gesetze-festmacht-der-die-Beiden-Länder-beruhigt“, Goldhorus „Groß-an-Kraft-der-die-Asiaten-schlägt“, der Gott, Herrscher von Theben, der Sohn [des Amun], der zufrieden mit dem Sieg ist, der Schützer dessen, der seine Vollkommenenheit geschaffen hat, der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, Herr des Ritualvollzugs „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Amenhotep-heqa-waset, Liebling des Amun-Re, König der Götter, (und) des Chnum, des Vordersten von Bigga, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Charlotte Dietrich,
Anja Weber
(Text file created: 06/27/2019,
latest changes: 09/10/2024)
Das war „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, der wilde Löwe, dessen Klauen das Elende Kusch ergriffen hatten, der all seine Fürsten zertrampelte überall in ihrem Tal, so dass sie in ihren Blutlachen lagen, einer wie der andere, der Sohn des Re Amenhotep-heqa-Waset, Herr der Kraft, mit seinem Lieblingsbogen, der Starke/Siegreiche, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht, Gesundheit, wie Re, ewiglich.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Charlotte Dietrich,
Anja Weber
(Text file created: 06/27/2019,
latest changes: 09/10/2024)
Er handelt(e) (als mit) Leben, Dauer, Macht Beschenkt(er), frohen Herzens und (frohen) [Kas], sowie er erschienen war auf dem Throne des Amun, wie Re, ewiglich.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.