Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 170860
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
2961–2970
sur
3295
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
4
substantive_fem
de
Belohnung
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
de
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
denn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb
de
(jmdm.) ergeben sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
wissen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gotteswort(e)
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Weisung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Bezirk
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Wenn ihr das tut, was ich für euch getan habe, dann ist euer Lohn das Gleiche, denn ich war einer, der auf dem Wasser Gottes ging, mit kundigem Mund in den Gottesworten, der Anweisungen gab bei allen Arbeiten, indem ich ein Ehrwürdiger in seiner Stadt (und) ein Gelobter seines Gaus war.“
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert
(Fichier texte créé: 04.08.2023,
dernières modifications: 04.10.2023)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
gods_name
de
Herr der Bas
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Oberhaupt der Lebenden
(unspecified)
DIVN
de
Er ist der 'Herr der Bas', das 'Oberhaupt der Lebenden'.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 10.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
erhaben sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
de
Herr der Bas
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der in seinem Benben ist
(unspecified)
DIVN
6
epith_god
de
Oberhaupt der Götter
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der vorne ist
(unspecified)
DIVN
de
Lobpreis dir, Re, erhaben und mächtig, Herr der Bas, 〈Der in〉 seinem Benben 〈ist〉, Oberhaupt der Götter, der vorne ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 10.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der mit hoher Macht
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
hoch sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
5
substantive_fem
de
Oval; Mistkugel des Skarabäus (?)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
leuchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)
(unspecified)
N.f:sg
de
Lobpreis dir, Re, mit hoher Macht, mit erhobenem Kopf vor seiner Mistkugel, der in der Geheimen (Unterwelt) (?) leuchtet.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 15.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
Der Gott
1
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Oberhaupt der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun-Re, Oberhaupt der Beiden Länder; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 21.08.2023,
dernières modifications: 10.09.2024)
Der Gott
1
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Oberhaupt der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr des 〈Himmels〉; er gibt alles Leben, Dauer, Wohlergehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 21.08.2023,
dernières modifications: 10.09.2024)
Der Gott
1
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Oberhaupt der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr des Himmels; er gibt alles Leben, Dauer, (und) Wohlergehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 21.08.2023,
dernières modifications: 10.09.2024)
x+3
Lücke
verb_irr
de
legen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
gesund sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
〈•〉
de
[... ... ...]. Mögest du ihn/es auf deinen Kopf legen, damit er (d.h. der Kopf) gesund wird.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 26.10.2023,
dernières modifications: 26.10.2023)
Der Gott
1
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Oberhaupt der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun-Re, Oberhaupt der Beiden Länder; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 21.08.2023,
dernières modifications: 10.09.2024)
1
title
de
Bürgermeister
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
2
title
de
Vorsteher der Fremdländer
(unspecified)
TITL
title
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
TITL
person_name
de
Saben-i
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [1]# The mayor, sealer of the King of Lower Egypt, overseer of Upper Egypt, sole companion, lector priest, #lc: [2]# overseer of the foreign lands, king's confidant in the head of Upper Egypt, Sabni.
Datation (période):
Auteur(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 26.10.2023,
dernières modifications: 19.01.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.