Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 154760 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 551–560 von 1416 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Schenkel (allg.)

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    1,17
     
     

     
     


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Dep (später Buto)

    (unspecified)
    TOPN





    [•]
     
     

     
     





    Lücke oder Textvariante
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    Noun.du.stc
    N:du:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zehe (des menschlichen Fußes)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    [Tier des Seth]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Schakal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     
de
Seine beiden Schenkel sind die [beiden Herrinnen von Buto],
[... ...] die beiden [Upuaut (?) von] Oberägypten,
seine Zehen sind Sethtiere und Schakale.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Fürst (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    (?)[Titel]

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    (?)Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    person_name
    de
    (?)PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Hatia, Vorsteher von Oberägypten, Einzige Freund, [Priester]vorsteher, Stolist des Min, Vater des Min, Kai-hep, [sein Kose]name [ist Tjeti].
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    Grabherr in Anbetung vor einem Gott

    Grabherr in Anbetung vor einem Gott
     
     

     
     



    über dem Grabherrn

    über dem Grabherrn
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anchhor

    (unspecified)
    PERSN





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, ⸢Obergutsverwalter der Gottesverehrerin⸣, Anch-[Hor], Sohn des Gottesvaters und Gottgeliebten Hor.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 26.01.2016, letzte Änderung: 29.11.2024)



    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anchhor

    (unspecified)
    PERSN





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Rezitation durch den Osiris], Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Anch-Hor [...]:
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 29.01.2016, letzte Änderung: 28.11.2024)



    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anchhor

    (unspecified)
    PERSN





    zerstört
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vornehme

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Schep-en-Wen

    (unspecified)
    PERSN





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O [Osiris], Iri-pat, [Hati-a, Vorsteher von Oberägypten], Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Anch-[Hor, ...], seine Mutter ist die Hausherrin, ⸢die Vornehme⸣, Schep-en-wen [...].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 10.02.2016, letzte Änderung: 23.05.2025)






    re.2
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL





    re.2-li.1
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun

    (unspecified)
    TITL





    li.1
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anchhor

    (unspecified)
    PERSN





    li.1-2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg





    li.2
     
     

     
     


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, dem Herrn des Himmels

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun, Anch-Hor, Gerechtfertigter, Herr der Ehrwürdigkeit beim Großen Gott, dem Herrn des Himmels(?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 10.02.2016, letzte Änderung: 17.06.2025)






    zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL





    zerstört
     
     

     
     





    3
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hor

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[..., Vorsteher von] Oberägypten, Obergutsverwalter [der Gottesverehrerin, ... Sohn des ...] ⸢Hor⸣, des Gerechtfertigten, Herrn der Ehrwürdigkeit.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 10.02.2016, letzte Änderung: 23.05.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    substantive
    de
    Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg





    ca. 3,5 Q zerstört
     
     

     
     





    4D
     
     

     
     





    ca. 4 Q zerstört
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    schaffen; erzeugen; ersinnen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Ackerboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.n.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel); Nobler

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel); Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL





    ca. 3.5 Q zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diensttuender im Büro (Priester oder Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter von Nechen

    (unspecified)
    TITL





    ca. 1.5 Q zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chnum-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
de
[Ein Opfer, das der König gibt]: [---] was der Himmel gibt, was die Erde erschafft, was der Nil/Hapi herbeibringt für den Ka des Erbfürsten und Grafen, des Großen der Zehn von Oberägypten [---] des einzigen Freundes, des Diensttuenden im Büro, des Wächters von Hierakonpolis, [---], des Obergutsverwalters Chnumhotep, des Herrn der Versorgung/Ehrwürdigkeit.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 25.04.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    substantive
    de
    Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg





    ca. 3,5 Q zerstört
     
     

     
     





    4D
     
     

     
     





    ca. 4 Q zerstört
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    schaffen; erzeugen; ersinnen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Ackerboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.n.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel); Nobler

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel); Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL





    ca. 3.5 Q zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diensttuender im Büro (Priester oder Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Bewacher von Nechen

    (unspecified)
    TITL





    ca. 1.5 Q zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chnum-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
de
[Ein Opfer, das der König gibt]: [---] was der Himmel gibt, was die Erde erschafft, was der Nil/Hapi herbeibringt für den Ka des Erbfürsten und Grafen, des Großen der Zehn von Oberägypten [---] des einzigen Freundes, des Diensttuenden im Büro, des Wächters von Hierakonpolis, [---], des Obergutsverwalters Chnumhotep, des Herrn der Versorgung/Ehrwürdigkeit.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 25.04.2025)

(Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2, #3, #4)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    große Gefolgsdame der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL





    x+8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Meryt-Neith

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg





    x+9
     
     

     
     





    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Herrin der Ehrwürdigkeit beim großen Gott

    (unedited)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL





    x+11
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anchhor

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+12
     
     

     
     


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL





    x+13
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN





    x+14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg





    x+15
     
     

     
     





    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Große Gefolgsdame der [Gottesverehrerin] ⸢Merit⸣-[Neith], die Gerechtfertigte, [...], ⸢Herrin⸣ der Ehrwürdigkeit beim Großen Gott [..., Tochter] des Iri-pat, Hatia, Vorstehers von Oberägypten, [Obergutsverwalters] ⸢der Gottesverehrerin⸣ Anch-Hor, des Gerechtfertigten, des Herrn der Ehrwürdigkeit beim Großen Gott [...], ihre Mutter ist die Hausherrin Mut-[...], die ⸢Gerechtfertigte⸣, [...]
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.07.2016, letzte Änderung: 23.05.2025)