Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 123910
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
511–520
von
1105
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
SAT 19, 27a-28b
SAT 19, 27a-28b
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wort
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
13
gods_name
de
Ihet (Himmelskuh)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
bestehend aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_irr
de
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
an (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Hals
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
14
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Papyrusblatt
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
adjective
de
neu
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_irr
de
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Paroles à dire sur une effigie de la vache Ihet, réalisée en bel or et placée au cou du bienheureux et réalisée sur une feuille de papyrus neuve, placée sous sa tête.
SAT 19, 27a-28b
12
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 25.04.2018,
letzte Änderung: 05.10.2022)
SAT 19, 53
SAT 19, 53
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Flügel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
alors que deux yeux oudjat sont munis de deux ailes.
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 04.07.2018,
letzte Änderung: 27.06.2025)
SAT 19, 30
SAT 19, 30
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
preposition
de
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leitung; Anweisung; Verhalten
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
fr
et cette terre porte ton image.
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 04.07.2018,
letzte Änderung: 27.06.2025)
SAT 19, 52
SAT 19, 52
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wort
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
20
preposition
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
(unteres) Bein
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Horn (vom Huftier)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Paroles à dire sur un serpent à deux jambes et muni d’un disque et deux cornes,
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 04.07.2018,
letzte Änderung: 27.06.2025)
SAT 19, 54a-b
SAT 19, 54a-b
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL:m.sg
preposition
de
in; zu; an; aus; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Iris (mit Pupille)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
pronoun
de
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unedited)
PRON(infl. unedited)
substantive_masc
de
Abbild
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
epith_god
de
der mit erhobenem Arm
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
21
preposition
de
[komitativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
gods_name
de
Bes
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Doppelfederkrone
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Ce qui est 〈dans〉 la pupille de l’un est l'image de celui au bras levé, au visage de Bès muni de plumes,
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 04.07.2018,
letzte Änderung: 27.06.2025)
SAT 19, 15-16
SAT 19, 15-16
verb_irr
de
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Flamme
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
3, 2
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Duat; Unterwelt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Heliopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Tu as placé une flamme sous la tête de Rê qui est dans la Douat divine à Héliopolis.
SAT 19, 15-16
3, 1
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 30.04.2018,
letzte Änderung: 26.08.2025)
SAT 19, 27a-28b
SAT 19, 27a-28b
verb_2-lit
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wort
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
{(j)r(.j)-pꜥ.t}
(unedited)
(infl. unedited)
〈rpꜥ.t〉
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Ihet (Himmelskuh)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
3, 7
preposition
de
[komitativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
de
schön
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb_irr
de
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
an (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Hals
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_fem
de
Leichnam
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adverb
de
oder
(unedited)
ADV(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schrift
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Papyrusblatt
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
verb_4-inf
de
neu sein; (sich) erneuern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Paroles à dire sur une effigie de la vache Ihet qu'on réalise en bel or et qu'on place au cou du cadavre ou qui est dessinée sur une feuille neuve de papyrus (placée) sous sa tête.
SAT 19, 27a-28b
3, 5
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 30.04.2018,
letzte Änderung: 26.08.2025)
SAT 19, 21
SAT 19, 21
verb_irr
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-lit
de
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Flamme
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Puisses-tu faire qu'une flamme apparaisse sous sa tête!
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 30.04.2018,
letzte Änderung: 26.08.2025)
2, 14
SAT 19, 1a
SAT 19, 1a
substantive_masc
de
Spruch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
verb_irr
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Flamme
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
2, 15
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_fem
de
weibl. Ach-Geist; die Verklärte (selige Tote)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Formule pour faire en sorte qu'une flamme apparaisse sous la tête d'une bienheureuse.
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 30.04.2018,
letzte Änderung: 26.08.2025)
1
SAT 19, 1a
SAT 19, 1a
substantive_masc
de
Spruch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
verb_irr
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
werden; entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Flamme
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter); Würde als Geist
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Formule pour faire en sorte qu'une flamme apparaisse sous la tête d'un bienheureux.
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 03.05.2018,
letzte Änderung: 26.08.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.