Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 123910
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
1051–1060
von
1105
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-lit
de
vereinigt sein
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fußsohle
Noun.du.stpr.1sg
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Alle Fremdländer sind vereint unter meinen Sohlen.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 24.08.2023,
letzte Änderung: 28.11.2024)
substantive_fem
de
Das, was die Sonne umkreist (die Welt)
(unspecified)
N.f:sg
5
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (der Aufsicht)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Plan
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
[das, was] die Sonnenscheibe [umkreist] ist unter ihren Plänen;
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 24.08.2023,
letzte Änderung: 28.11.2024)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
sehen
SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.pass
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
erblicken
SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.pass
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Land
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter
(unspecified)
PREP
57/58
substantive_masc
de
Fleisch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
58
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Nicht gesehen, nicht erblickt wird dieses geheime Bild des Landes unter dem Fleisch dieses Gottes.
57
57
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.09.2025)
verb_3-lit
de
schenken
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
damit
(unspecified)
PREP
4
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
preposition
de
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Atem
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
weil so sehr
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohle
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie schenken ihr ihre Kinder, damit ihnen Lebensatem gegeben werde, weil die Ba-Macht ihres Vaters Amun, der alle Länder unter ihre Sohlen gegeben hat, so groß ist.
44
3
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 15.12.2023,
letzte Änderung: 12.09.2024)
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
verb_5-lit
de
sich ergehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
unter (lokal)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Groß wird es für ihn sein, wenn er darunter lustwandelt.
46
16
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 18.12.2023,
letzte Änderung: 12.09.2024)
Alle Länder usw. sind unter den Füßen des Horus
Alle Länder usw. sind unter den Füßen des Horus
A.1
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Berg
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Inhalt
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
vereinigt sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
schwanger sein
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
ca. 12Q
de
(Alle fruchtbaren) Länder, alle Wüsten, (alle) Berge und alle Gewässer sowie das, was in ihnen ist, ist vereint unter den Füßen des Horus, Sohnes des Osiris, mit dem Isis schwanger war [und mit dem Nephthys begattet war].
[Mögen sie deine (fiebrige) Hitze vertreiben, mögen sie deine (innere) Unruhe beseitigen.]
[Mögen sie deine (fiebrige) Hitze vertreiben, mögen sie deine (innere) Unruhe beseitigen.]
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 13.03.2024,
letzte Änderung: 14.03.2024)
Lücke
A.9
preposition
de
unter (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
fallen
(unspecified)
V(infl. unedited)
⸮n[__]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢m⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
2/3 der Zeile
de
... ... ...] unter ihm, wie ...?... hinuntergeht/fällt in (?) [... ... ...
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 13.03.2024,
letzte Änderung: 14.03.2024)
verb_3-lit
de
rechnen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
6
substantive_fem
de
Abgaben
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Karnak
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Pflichtabgabe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
jeder
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
7
5Q
preposition
de
gemäß (einem Befehl)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
zuweisen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohle
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Man berechnete [ihre Abgabenleistung für den Tempel des Amun-Re], Herrn von Karnak, als jährliche Abgabe [… entsprechend wie] es ihr Vater Amun, der alle Länder unter ihre Sohlen gegeben hat, ihr angewiesen hat.
20
5
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 13.12.2023,
letzte Änderung: 12.09.2024)
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
vertreiben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Unheil
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Unheil; Schmutz
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
F.9
substantive_fem
de
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Gewürm; Schlangen; Gifttier
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Glied
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
F.10
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Er (Re oder das Ichneumon) ist gekommen und er hat vertrieben jedes böse Unheil, jede böse Unreinheit, das Gift jeder männlichen Schlange, jeder weiblichen Schlange, jedes Gewürms und jedes Skorpions, das in jedem Glied jedes Mannes und jedes Stücks Kleinvieh ist, das ich untersuche (wörtl.: das unter meinen Fingern ist).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 17.06.2024,
letzte Änderung: 13.03.2025)
verb_2-lit
de
voll sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.2sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Erfüllt werden die Beiden Länder von den Kindern deiner Kinder sein.
5
14
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 26.06.2024,
letzte Änderung: 11.09.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.