Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 122080 Part of = ✓
Search results: 801–810 of 1629 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Eb 297 = Bln 136, vgl. Eb 321

Eb 297 = Bln 136, vgl. Eb 321 k.t n.t 52,8 dr st.t m ẖ.t




    Eb 297 = Bln 136, vgl. Eb 321

    Eb 297 = Bln 136, vgl. Eb 321
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg





    52,8
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Schleimstoffe

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Sekret im Bauch:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 07/07/2016, latest changes: 09/15/2025)



    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [eine Krankheitserscheinung]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg





    1Q
     
     

     
     
de
Beseitigen der wrm.yt-Krankheit [im Bauch von ...(?)].
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 09/15/2025)

rḏi̯.ḫr =k ṯꜣ n(.j) ḥḏ.w ___ m ẖ.t _[_]_ =f jm Rest der Zeile zerstört 3.18 s ca. 5Q



    verb_irr
    de
    geben

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Knolle (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg





    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg





    _[_]_
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    3.18
     
     

     
     





    s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 5Q
     
     

     
     
de
So sollst du eine [___] Knolle Zwiebel/Knoblauch(?) auf den Bauch geben von seinem [___] dort (?) [---].
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 09/15/2025)






    VII.1-VII.4
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Befeuchtende Wolke, die den Ermatteten verhüllt, Trauernde, die das Verhüllen liebt (Name der 7. Pforte)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
'[Befeuchtende(?)] Wolke, die [den Ermatteten] verhüllt, [Klagefrau, die das Verhüllen liebt' ist ihr Name].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/23/2016, latest changes: 04/10/2025)



    verb_2-lit
    de
    einreiben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    richtig machen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Harnfluss

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sein Bauch werde (damit) gesalbt, um seinen Harn(fluss) zu regeln.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 06/08/2016, latest changes: 09/15/2025)






    20,7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    [aux./modal]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    harnen; ausscheiden

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Gewürm

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    20,8
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plf
    PRON.rel:f.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dann scheidet er (d.h. der Patient) alle Würmer, die in seinem Bauch sind, aus.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)






    23,12
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    anfertigen

    kꜣ+SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Heilmittel, Mittel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    verb_3-lit
    de
    harnen; ausscheiden

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    absperren

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dann sollst du Mittel zum Ausscheiden bereiten, nach dem Aussperren (?) (der Krankheit) aus (?) seinem Bauch:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)



    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Griff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    froh sein; frohlocken

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    ohne Wissen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Herzen und Leiber, die in 〈seinem〉 Griff sind: Es gibt kein Vergnügen (für sie) ohne sein Wissen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/06/2025)

1,11 Zeilenanfang zerstört pꜣ n.tj m ẖ.t Zeilenende zerstört




    1,11
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] der, der (noch) im (Mutter)leib ist [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2019)




    5
     
     

     
     


    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [masc.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib, Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    6
     
     

     
     


    person_name
    de
    Niuserre-anchu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der leibliche Königssohn Niuserre-anchu.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)