جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 119050 جزء من = ✓
نتائج البحث: 2091–2100 مِن 2250 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    epith_god
    de
    Stehender (Schlangengott)

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    heilig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das ist die Stehende (Schlange) der Duat, 〈der〉 abgesonderte 〈Ba〉 des Chontamenti.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Schmitt، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٧)

Identifikation des Gottes

Identifikation des Gottes D Chap Thot 5.6 ḏ(d) mdw jn Jmn-Rꜥw nb ns.t.PL-tꜣ.DU D Chap Thot 5.7 ḫnt.j Jp.t-s.t.PL nb p.t tꜣ dwꜣ.t




    Identifikation des Gottes

    Identifikation des Gottes
     
     

     
     





    D Chap Thot 5.6
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    TOPN





    D Chap Thot 5.7
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Worte zu sprechen durch Amun-Re, den Herrn der Throne der Beiden Länder, den Vordersten von Ipetsut, den Herrn von Himmel, Erde und Unterwelt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٢٤)




    über Osiris

    über Osiris
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Osiris, der Herrscher der Ewigkeit, der Große Gott, Chontamenti.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/٠٩)



    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Ptah-Sokar-Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    5
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der in der Krypta Befindliche

    (unspecified)
    DIVN





    6
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN





    7
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Sei gegrüßt, Ptah-Sokar-Osiris, der in der Schetit ist, Großer Gott, Chontamenti."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/٠٩)



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    x+15,6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
de
Los! Erhebe dich, ⸢Os⸣iris, Erster des Westens!
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    verb_3-lit
    de
    tragen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    adverb
    de
    (nach) draußen

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die Ziehenden

    (unspecified)
    DIVN


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich trug seine Schönheit (= Kultbildstatue), wenn er sich nach draußen begab, (so) wie seine ‚Ziehenden' am Himmel‘ (tragen).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٣٠)



    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Triumph

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [idiomatisch]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Doch letztendlich) [wird Osiris, Erster des Westens, im Triumph über dich hervorgegangen sein.]
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
de
[Los! Erhebe dich, Osiris, Erster] ⸢des Westens⸣!
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    x+14,18
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
de
Los! Erhebe dich, Osiris, Erster des Westens!
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
de
Los! Erhebe dich, Osiris, Erster des Westens.
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)