Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 111230
Part of
= ✓
Search results :
1831–1840
of
1990
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
de
'Opfernder an der Spitze der Unterwelt'.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Sophie Diepold ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : 12/18/2023 ,
latest changes : 09/30/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Wir werden (Rto. 84) für ihn Amun-Re, den König der Götter, (Rto. 85) den großen Gott, den Ältesten, der zuerst entstanden ist, beruhigen (Rto. 86) (und) Mut, die Große, die Herrin von Ischeru, (Rto. 87) Chons in Theben-Neferhotep, (Rto. 88) Amene(m)ope, Month (und) Amaunet, (Rto. 89) (also) alle Götter und Göttinnen des Himmels und der Erde.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 03/11/2024 ,
latest changes : 09/04/2025 )
de
(2) ⸢In göttlicher Weise) hat Chons von Theben, Neferhotep gesprochen⸣ [...] (3) [...]:
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 09/19/2023 ,
latest changes : 09/27/2024 )
en
How joyful it is to rest by your side, (for) the one who enters your shade.
Author(s) :
Elizabeth Frood ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 11/27/2022 ,
latest changes : 06/10/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
en
that I may rest, being wh[ole], and sated with life;
Author(s) :
Elizabeth Frood ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 11/27/2022 ,
latest changes : 06/10/2024 )
en
[...] Khonsu in Thebes, Neferhotep.
Author(s) :
Elizabeth Frood ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 11/27/2022 ,
latest changes : 06/05/2024 )
de
(und) [es hat] (Rto. 2) Chons von Theben-Neferhotep [gesprochen], (also) die großen (Rto. 3) Götter, die zuerst entstanden sind.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 11/16/2023 ,
latest changes : 09/26/2024 )
de
So sprachen sie (Rto. 60) (nämlich) Mut, die Große, die Herrin von Ischeru (Rto. 61) (und) Chons in Theben Neferhotep, die großen Götter;
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 11/16/2023 ,
latest changes : 09/26/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_substantive
Adj.plm
N-adjz:m.pl
de
Segeln auf dem Meer, Einschlagen des guten (d.h. idealen) Weges zum Gottesland (und) Anlanden in Frieden im Fremdland Punt, seitens des Expeditionsheeres des Herrn der Beiden Ländern, gemäß dem Spruch des Herrn der Götter, Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, Vorderster von Karnak, um für ihn zu holen die Wunderdinge jedes Fremdlandes, weil er [seine Tochter Ma’atkare] so viel mehr liebte [als die vorhergehenden Könige].
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 12/13/2023 ,
latest changes : 09/12/2024 )
Amd. Nr. 284
über Gott, der in seinen ausgestreckten Händen Spitzbrote(?) hält
Nṯr-ꜥꜣ-{wp}〈ḥtp〉
Copy token ID
Copy token URL
über Gott, der in seinen ausgestreckten Händen Spitzbrote(?) hält
über Gott, der in seinen ausgestreckten Händen Spitzbrote(?) hält
Glyphs artificially arranged
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Sophie Diepold ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : 12/12/2023 ,
latest changes : 09/30/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.