Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 104080 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 11–19 von 19 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb
    de
    befehlen (früh univerbiert)

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Wort; Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie hat Befehle erteilt am Ende der Welt,
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.11.2021, letzte Änderung: 03.06.2025)




    Big40,3

    Big40,3
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    Abaton (griech.)

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    vornehme Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Wosret

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg



    Big40,4

    Big40,4
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    GBez [Hathor und Isis]

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    adverb
    de
    vordem, früher

    (unspecified)
    ADV
fr
aimé d'Isis, qui donne la vie, dame de l'Abaton, la vénérable, la puissante, qui est à la tête de Senmet, la grande déesse, maîtresse du sud et du nord, princesse du monde, la primordiale, la grande, venue à l'existence antérieurement,
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.10.2023)



    substantive
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N:sg



    D 8, 107.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Ägypten; Welt

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 107.6
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jauchzen, Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Haus der Halskette (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Haus der Reinigung (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Verehrung (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 107.7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
Der Himmel ist in Jauchzen, das Land ist im Fest, die äußersten Grenzen sind in Freude, Jubel durchzieht das Haus des Jubelns, der Palast der Prächtigen ist in Jubel, die Stimme des Lobpreises ist im Haus des Menit, Große Freude ist im Haus der Reinigung, Verehrung ist im Land des Atum entstanden.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.09.2020, letzte Änderung: 20.10.2022)



    substantive_masc
    de
    Furcht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    wie

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
die Ehrfurcht vor dir ist in der Welt,
Prächtige und Mächtige,
nicht gibt es deinesgleichen am Himmel, auf der Erde und in der Unterwelt.
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2024, letzte Änderung: 11.07.2025)



    epith_god
    de
    Königin

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive
    de
    König von Oberägypten

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_fem
    de
    Königin

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 3, 139.1

    D 3, 139.1
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive
    de
    Machtwesen (Pl.)

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Königin der oberägyptischen Könige,
Königin der göttlichen Mächte,
Herrscherin, die die Welt beherrscht!
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.03.2024, letzte Änderung: 26.03.2024)



    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    verb
    de
    befehlen (früh univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    sich um etwas kümmern

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    [Bez. der Sterne]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    die Menschen (die "Unteren")

    (unspecified)
    N.m:sg
fr
car c’est elle qui donne des ordres jusqu’aux confins du monde, qui prend soin de ceux qui sont en haut et de ceux qui sont en bas.
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.08.2025, letzte Änderung: 24.09.2025)




    königliche Randzeile

    königliche Randzeile
     
     

     
     





    DC 4.5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    title
    de
    oberster Mund (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    scheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    befehlen (früh univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    überqueren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg
fr
Vive le dieu parfait, le roi de l’Égypte, le supérieur du Double Pays, lumière qui brille comme celui qui donne des ordres, lorsqu’il navigue jusqu’aux confins du monde;
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.08.2025, letzte Änderung: 23.09.2025)



    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    prächtig sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
son fils Horus, c’est lui qui gouverne le monde; la Haute et la Basse Égypte sont sanctifiées pour son ka.
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.08.2025, letzte Änderung: 17.08.2025)

Identifikation der Isis DC 61.6 ḏd mdw (j)n Ꜣs.t [w]r.t mw.t-nṯr ḥqꜣ.t 2 c. DC 61.7 wr.t n(.t) ḥp.tj.PL jty.t [___] DC 61.8 ⸮n.t? ḥnꜥ tꜣ jri̯(.t) wḏ.t r tꜣ.wj jdb.w




    Identifikation der Isis
     
     

     
     



    DC 61.6
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg



    2 c.
     
     

     
     



    DC 61.7
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Königin

    (unspecified)
    N.f:sg



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    DC 61.8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Uferländer des Mittelmeeres

    (unspecified)
    TOPN
fr
Paroles à dire par Isis, la grande, la mère du dieu, la souveraine de [… …], grande du monde, la souveraine de […] du flot (?) et de la terre, qui promulgue des ordres pour le Double Pays et les rives.
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.09.2025, letzte Änderung: 16.09.2025)