Identifiant de phrase ICUARMUgv64M0UPguVmi9OxvLoQ





    Rechts oben über der Barke
     
     

     
     



    10
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP



    12
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Rede: „(Hiermit) habe ich alles Leben (und alles) Wohlergehen der Hatschepsut-chenmet-imen – sie lebe wie Re – gegeben.“
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 13.02.2025, dernières modifications: 11.04.2025)

Identifiant permanent: ICUARMUgv64M0UPguVmi9OxvLoQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARMUgv64M0UPguVmi9OxvLoQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUARMUgv64M0UPguVmi9OxvLoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARMUgv64M0UPguVmi9OxvLoQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARMUgv64M0UPguVmi9OxvLoQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)