Identifiant de phrase ICUAKMfstGuzFkEDpQtzSHBp6bg
verb_3-lit
empfangen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Krone (Sg.)
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
artifact_name
Blaue Krone
(unspecified)
PROPN
9
substantive_masc
Zeichen; Symbol
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Erscheinen (des Königs)
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
geben
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
epith_god
Allherr
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
jubeln
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
gods_name
Götterneunheit
Noun.du.stabs
N:du
10
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
erblicken
Inf.gem.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Empfange dir deine Krone in (Gestalt der) Chepreš-Krone (= Blaue Krone), dem Signum des Erscheinens, das der Allherr gegeben hat, bei dessen Anblick die Beiden Neunheiten jubeln.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 28.01.2025,
dernières modifications: 11.04.2025)
Identifiant permanent:
ICUAKMfstGuzFkEDpQtzSHBp6bg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKMfstGuzFkEDpQtzSHBp6bg
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAKMfstGuzFkEDpQtzSHBp6bg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKMfstGuzFkEDpQtzSHBp6bg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKMfstGuzFkEDpQtzSHBp6bg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.