Sentence ID ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(jmdn.) einsetzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
9
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Standort
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
vermehren
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Wunder
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (Grund)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Furcht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
10
adverb
hervor (lokal)
(unspecified)
ADV
Darauf setzte er (= Amun) Ihre Majestät (= Hatschepsut) an jedem königlichen Standort (als König) ein, vervielfältigte die Wundertaten für sie und brachte die Furcht vor ihr hervor.
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChUUCQGhOrU6PsVAVcxqeWn0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).