Satz ID ICQChBeNyvYJZ0lgo3lfGBUx2rU



    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Danach

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Mache ihn vortrefflich für die Nachwelt durch deine Arbeiten für mich.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: ICQChBeNyvYJZ0lgo3lfGBUx2rU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChBeNyvYJZ0lgo3lfGBUx2rU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQChBeNyvYJZ0lgo3lfGBUx2rU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChBeNyvYJZ0lgo3lfGBUx2rU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChBeNyvYJZ0lgo3lfGBUx2rU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)