Identifiant de phrase ICQCgQhzo0e8fUpts8FJjbXytJQ




    verb_3-lit
    de
    ziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    ergießen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    36
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich habe euch (wen?) gezogen auf/über das, was Chnum anschwellen lassen (oder: ergossen) hat.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 07.10.2024, dernières modifications: 11.07.2025)

Identifiant permanent: ICQCgQhzo0e8fUpts8FJjbXytJQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgQhzo0e8fUpts8FJjbXytJQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCgQhzo0e8fUpts8FJjbXytJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgQhzo0e8fUpts8FJjbXytJQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgQhzo0e8fUpts8FJjbXytJQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)