Satz ID ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs






    E.5
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Messer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gefällt ist deine Gestalt mit dem Hackmesser (?) des Gottes mit großer Magie.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.09.2024, letzte Änderung: 23.09.2024)

Kommentare
  • - nṯr ꜥꜣ: Wegen des nachfolgenden ḥkꜣ m Srq(,t) möchte Andrews, 15 hier „the god great of magic“ segmentieren.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 23.09.2024, letzte Revision: 23.09.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)