Identifiant de phrase ICQCJDc7j2QVW0PglWgjtAul5T0


Verso 14 rn =k mn r nḥḥ ḏ.t m Rꜥ




    Verso 14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    bleiben, dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Dein Name wird dauern auf immer und ewig als (d.h. wie der des) Re.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 11.08.2024, dernières modifications: 26.09.2024)

Commentaires
  • Hieroglyph. Version (h8) rn=k ḏd m rꜣ.w n wn.w ḥr mḏꜣ.wt nt sbj nḥḥ. Im Demotischen ist rꜣ „Mund“ kurioserweise als Rꜥ „Re“ mißverstanden bzw. dazu uminterpretiert worden

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 11.08.2024, dernière révision: 11.08.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCJDc7j2QVW0PglWgjtAul5T0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJDc7j2QVW0PglWgjtAul5T0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICQCJDc7j2QVW0PglWgjtAul5T0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJDc7j2QVW0PglWgjtAul5T0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJDc7j2QVW0PglWgjtAul5T0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)