Sentence ID ICQBmD3F1O0D00p4lF2utREzRso




    Z3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de bestatten

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Z4
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    Z5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de roter Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV


    Z6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de seine Majestät befahl, daß er bestattet werden möge und, daß ihm eine Grab(ausrüstung) aus dem pr-HDwj gegeben werden möge, ein sehr großes Leinentuch und Weihrauch

Author(s): Elka Windus-Staginsky; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/04/2024)

Persistent ID: ICQBmD3F1O0D00p4lF2utREzRso
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmD3F1O0D00p4lF2utREzRso

Please cite as:

(Full citation)
Elka Windus-Staginsky, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQBmD3F1O0D00p4lF2utREzRso <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmD3F1O0D00p4lF2utREzRso>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmD3F1O0D00p4lF2utREzRso, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)