Satz ID ICQBl8c3kQwL8UCkkJuM61X5Xo8



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de der Erbe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg

de Ich gebe Atemluft dem Nebti-König, deinem Erben, (oh) Re. Zweimal!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.07.2024, letzte Änderung: 15.07.2024)

Persistente ID: ICQBl8c3kQwL8UCkkJuM61X5Xo8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl8c3kQwL8UCkkJuM61X5Xo8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBl8c3kQwL8UCkkJuM61X5Xo8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl8c3kQwL8UCkkJuM61X5Xo8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl8c3kQwL8UCkkJuM61X5Xo8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)