Satz ID ICQBeKrK1UQ6YUceleKxGeycYWY



    verb_3-lit
    de (jmdn./etwas) versehen mit

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie werden dich versehen mit Leben (und) Wohlergehen.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 26.06.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: ICQBeKrK1UQ6YUceleKxGeycYWY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeKrK1UQ6YUceleKxGeycYWY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQBeKrK1UQ6YUceleKxGeycYWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeKrK1UQ6YUceleKxGeycYWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeKrK1UQ6YUceleKxGeycYWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)