Satz ID ICQAgGtEEpCcGktjlLSomNVXGwA




    9
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Rede: „(Hiermit) habe ich dir alle Dauer gegeben.“

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 20.03.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Kommentare
  • Bei Sethe, Urk. IV, 229-230 wurde für die Kol. 9-12 jeweils das einführende ḏd-mdw weggelassen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 20.03.2024, letzte Revision: 20.03.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAgGtEEpCcGktjlLSomNVXGwA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgGtEEpCcGktjlLSomNVXGwA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQAgGtEEpCcGktjlLSomNVXGwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgGtEEpCcGktjlLSomNVXGwA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgGtEEpCcGktjlLSomNVXGwA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)