Identifiant de phrase ICQAc9uQCalqUkCPntgLnRAIWvM


jm.w ꜥꜣ m ⸢r⸣[ʾ] [n.j] [myw] [ḥr] [nn] [jri̯] [Mꜥgꜣ]



    substantive_masc
    de
    Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg





    [n.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [myw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Mꜥgꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ein großes Wehklagen (kommt) aus dem Maul [des Katers (oder: der Katze) wegen dessen, was Maga getan hat.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 13.03.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAc9uQCalqUkCPntgLnRAIWvM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc9uQCalqUkCPntgLnRAIWvM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAc9uQCalqUkCPntgLnRAIWvM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc9uQCalqUkCPntgLnRAIWvM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc9uQCalqUkCPntgLnRAIWvM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)