Identifiant de phrase ICMDUsCi0gleR0wXuaUoWDjQuW8




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Großes

    (unspecified)
    N.f:sg



    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich will es als Großes für den Herrn der Ewigkeit vollbringen.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 18.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)

Identifiant permanent: ICMDUsCi0gleR0wXuaUoWDjQuW8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsCi0gleR0wXuaUoWDjQuW8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICMDUsCi0gleR0wXuaUoWDjQuW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsCi0gleR0wXuaUoWDjQuW8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsCi0gleR0wXuaUoWDjQuW8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)