Sentence ID ICMDUqNgJNndQ0WCvDzZNuDxIcQ


de
Man soll Bäume ausgraben im Gottesland; man gebe (sie) in die Erde (d.h. pflanze sie ein) in [Karnak(?), vorne im Garten/am Teich] des Herrn der Götter.

Persistent ID: ICMDUqNgJNndQ0WCvDzZNuDxIcQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUqNgJNndQ0WCvDzZNuDxIcQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMDUqNgJNndQ0WCvDzZNuDxIcQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUqNgJNndQ0WCvDzZNuDxIcQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUqNgJNndQ0WCvDzZNuDxIcQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)