Identifiant de phrase ICMDR7Amef2IBEjcgKtjrg8Y5rw
1 sqd.wt m wꜣḏ-wr 2 šzp tp wꜣ.t nfr.t r Tꜣ-nṯr di̯.w r tꜣ 3 m ḥtp r ḫꜣs.t Pwn.t jn 4 mšꜥ n(.j) nb-tꜣ.wj ḫft tp.(j)t-rʾ 5 n(.j.t) [[nb-nṯr.w]] [[Jmn]] [[nb-ns.wt-tꜣ.wj]] ḫnt(.j)-[Jp.t-s.wt] 6 r jni̯.t n =f bj(ꜣ).⸢w⸣t.PL 7 ḫꜣs.t nb.t n-ꜥꜣ.t-n(.t) mrr =f 8 [zꜣ.t] [=f] [Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw] [r] [nswyt.PL] 9 [tp(.j)-ꜥ.PL]
Commentaires
-
Diese Passage wurde unter Echnaton ausgehackt und unter Ramses II. restauriert; vgl. die nächste Fußnote.
-
Diese Passage (inkl. [nn ḫpr,t js] im nächsten Satz) ist ausgehackt worden und unter Ramses II. restauriert, wobei folgender Text eingesetzt wurde: nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw n (j)t(j)〈=f〉 Jmn-Rꜥw nb-p.t-nb-tꜣ „König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder Userma’atre-setepenre, für seinen Vater Amun-Re, Herr des Himmel, Herr der Erde“; vgl. Mariette, Deir-el-Bahari, pl. 6 und Naville, Deir el-Bahari III, pl. LXXII. Der hier wiedergegebene, ergänzte Wortlaut ist der, den Sethe, Urkunden IV, 322.12-14 eingesetzt hat.
Identifiant permanent:
ICMDR7Amef2IBEjcgKtjrg8Y5rw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR7Amef2IBEjcgKtjrg8Y5rw
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, Identifiant de phrase ICMDR7Amef2IBEjcgKtjrg8Y5rw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR7Amef2IBEjcgKtjrg8Y5rw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR7Amef2IBEjcgKtjrg8Y5rw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.