Satz ID ICMCMIeSku3wo0w1t3uQPXgQWfg



    verb
    de retten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Kopula, mitteläg. pw] ist es

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de aus den Händen von, durch (mitteläg, m-ꜥ.wj)

    (unspecified)
    PREP


    x+IV.13
     
     

     
     


    Spruch 11.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gerichtshof

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

de Die Errettung eines Mannes vor seinem Unheil in jedem Tribunal 〈ist es〉.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Kommentare
  • Dieser Satz ist als Paratext zum Ritual zu verstehen, vgl. SPR S. 170.

    Autor:in des Kommentars: Marcel Moser; Datensatz erstellt: 27.09.2023, letzte Revision: 27.09.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCMIeSku3wo0w1t3uQPXgQWfg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMIeSku3wo0w1t3uQPXgQWfg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCMIeSku3wo0w1t3uQPXgQWfg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMIeSku3wo0w1t3uQPXgQWfg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMIeSku3wo0w1t3uQPXgQWfg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)