Satz ID ICIDZMd7g6URc0J7psxNqGU7u5Q
Vorderseite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt pꜣw.tj-Tꜣ.wj ḏsr-ꜥ ꜥḫ-p.t qmꜣ-wnn.t 2 ḏi̯ =f pri̯ nb ḥr wdḥ.w =f mꜣꜥ n kꜣ =f snṯr ḥr ḫꜣw.t =f qbḥ 3 ḥr ḫꜣw =f jḫ.t nb(.t) nfr(.t) ḥtp =f ḥr =sn m tr nb n 4 šms kꜣ =f njs ḥr rḏi̯.t ḥkn.w tm rn 5 ḫft jri̯.t jḫ.t-nṯr n kꜣ n jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt ꜥb.w-nṯr-n-Jmn 6 rd.wj-nṯr-(n)-Jmn ḥm-nṯr-n-Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj 7 N.j-sw-Mnw mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn H̱nm-jb-Rꜥw-mn 8 jri̯.n nb(.t)-pr jḥy.t-(n.t)-Jmn-Rꜥw T(ꜣ)-šrj.t-(n.t)-Mnw
Ein Königsopfer des Amun-Re, den Herrn der Throne Beider Länder, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heilgiem Arm, der den Himmel stützt, der das Seiende erschafft, indem er gebe alles, was herauskommt auf seinem Altar (und) was seinem Ka geopfert wird, (nämlich) Weihrauch auf seinem Opfertisch, Wasserspenden auf seinem Altar, (und) jede schöne Sache, an denen er sich befriedigt zu jeder Zeit des Folgens seinem Ka und des Rufens beim Lobpreisungen geben (und) des Aussprechens des Namens gemäß dem Durchführen der gottesdinge für den Ka des Gotesvaters und des Priesters des Amun in Karnak, des Gottesreinigers des Amun, des redui-netjer-Priesters des Amun, des Priesters des Amun, des Urzeitlichen der Beiden Länder Nes-min, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Chnumibre-men, den die Hausherrin (und) Musikerin des Amun-Re Ta-scherit-min geboren hat.
Persistente ID:
ICIDZMd7g6URc0J7psxNqGU7u5Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZMd7g6URc0J7psxNqGU7u5Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Satz ID ICIDZMd7g6URc0J7psxNqGU7u5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZMd7g6URc0J7psxNqGU7u5Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZMd7g6URc0J7psxNqGU7u5Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.