Sentence ID ICICkbWQ9vzQCUPVrCLABHHJD3w


[n(n)-wn] [šni̯] [sw] [m] [rʾ] [=f] [jm]






    [n(n)-wn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [šni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[(Aber) es gab dort keinen, der ihn (den Schmerz?, Horus?) mit seinem Spruch beschwören konnte.]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)

Persistent ID: ICICkbWQ9vzQCUPVrCLABHHJD3w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkbWQ9vzQCUPVrCLABHHJD3w

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICICkbWQ9vzQCUPVrCLABHHJD3w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkbWQ9vzQCUPVrCLABHHJD3w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkbWQ9vzQCUPVrCLABHHJD3w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)