معرف الجملة ICICMNtlWF2B8EUPjIQLA5uMO5o



    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    x+10,14
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Herrin von ..[.. …] ⸢sein⸣ […]. (?)
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Goyon, Le recueil, liest hier fragend ḫ.t „Feuer“ (?) [das Feuerdeterminativ ergänzt er]. Wie Quack, in: Welt des Orients 43, 266 treffend feststellt, ist jedoch der Beginn des Wortes ḫj zu lesen, so dass das Wort womöglich noch auf der nächsten Zeile weiterging. Eine sinnvolle Ergänzung kann Quack aber nicht bieten.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICMNtlWF2B8EUPjIQLA5uMO5o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMNtlWF2B8EUPjIQLA5uMO5o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICMNtlWF2B8EUPjIQLA5uMO5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMNtlWF2B8EUPjIQLA5uMO5o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMNtlWF2B8EUPjIQLA5uMO5o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)