Satz ID ICIBiWZdzQKue0mLuYuewYJWQis
An Ꜣs.t: Bitte mache (f.) mich aufmerksam, und nimm (f.) [...] ein gutes Gehalt [...](?) und bring (f.) es mir: ein Bund(?) Kräuter, gut[es ... in] Ordnung.
Kommentare
-
„schönes Gehalt“, Hannig, Lexica I, 2015, 174.
-
Ob eine – so allerdings nicht belegte – Schreibung für ḫrš.t = „Bund, Bündel“ (Hannig, Lexica I, 2015, 667)? Problematisch ist auch die Lesung des Determinativs, das wie der Tierschwanz F27 aussieht.
-
Für diese Schreibung des Personalsuffix 3. sg, f. vgl. Černý-Groll, Late Egyptian Grammer, 27. (Nr. 44).
-
„die Aufmerksamkeit lenken auf“ u.a., Hannig, Lexica I, 2015, 516; oder: „Warum legst du mir zur Last?“
Persistente ID:
ICIBiWZdzQKue0mLuYuewYJWQis
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiWZdzQKue0mLuYuewYJWQis
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, Satz ID ICIBiWZdzQKue0mLuYuewYJWQis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiWZdzQKue0mLuYuewYJWQis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiWZdzQKue0mLuYuewYJWQis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.