Sentence ID ICIBZs4z2Tp9rEqOlF5yyvLGpVo



    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de ausschütten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de [Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de Gottesdiener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de ausleeren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Speise

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Oberwabpriester

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged

de Möge dir der Inhalt des Schepes-Gefäßes von den Armen der Gottespriester gegeben werden, wenn deine Opferspeisen im Tempel durch die großen wab-Priester ausgeschüttet werden.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 05/31/2022, latest changes: 03/15/2023)

Persistent ID: ICIBZs4z2Tp9rEqOlF5yyvLGpVo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZs4z2Tp9rEqOlF5yyvLGpVo

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICIBZs4z2Tp9rEqOlF5yyvLGpVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZs4z2Tp9rEqOlF5yyvLGpVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZs4z2Tp9rEqOlF5yyvLGpVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)