Satz ID ICIBFyH26byLlEf8j9mSOpj3oFU
jrj zꜣ Rto. 19,11 n(.j) Wsjr ḫnt.j-jmn.t(j)t nṯr-ꜥꜣ Rto. 19,12 nb{.t}-Ꜣbḏ.w
verb
schützen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 19,11
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
Rto. 19,12
epith_god
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
Accomplish the protection of Osiris, foremost of the West, the great god, lord of Abydos!
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 27.04.2022,
letzte Änderung: 24.10.2023)
Persistente ID:
ICIBFyH26byLlEf8j9mSOpj3oFU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFyH26byLlEf8j9mSOpj3oFU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBFyH26byLlEf8j9mSOpj3oFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFyH26byLlEf8j9mSOpj3oFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFyH26byLlEf8j9mSOpj3oFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.