Satz ID ICIBFSvzuBHjdkbUovjrMqEF5Q4


1 ca. 7Q [rʾ] [n.j] [ḫsf] [rrk] [m] [ẖr.t-nṯr]





    1
     
     

     
     




    ca. 7Q
     
     

     
     




    [rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḫsf]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [rrk]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ẖr.t-nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[(Spruchtitel/Buchtitel:) Spruch zur Abwehr der Rerek-Schlange in der Nekropole.]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.04.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - rʾ n.j ḫsf rrk m ẖr.t-nṯr: Auf einigen Särgen des Mittleren Reiches aus Saqqara, Lischt und Theben sind diese Sprüche 226-243 mit einem gemeinsamen Titel rʾ n.j ḫsf rrk m ẖr.t-nṯr „Spruch zur Abwehr der Rerek-Schlange in der Nekropole“ versehen (Allen, CT VIII (OIP 132), 2006, 253; Osing, in: MDAIK 42, 1986, 132). Auch die Spätzeitversionen von Panehsi aus Heliopolis (26. Dynastie: el-Sawi & Gomaa, Das Grab des Panehsi, ÄAT 23, 78-79, Abb. 5 und Taf. XI), Petamenophis TT 33 (Dümichen, Der Grabpalast, Bd. 3, Taf. 30, Z. 1) und Psammetichus (Daressy, in: RecTrav 17, 1895, 20, Z. 53) sind mit diesem Titel versehen. Der Platz für diesen oder einen ähnlichen Titel würde auf der Stele ausreichen und das Textende jwi̯=f pw (Z. 23) legt nahe, dass ein Titel einmal vorhanden gewesen ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBFSvzuBHjdkbUovjrMqEF5Q4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFSvzuBHjdkbUovjrMqEF5Q4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICIBFSvzuBHjdkbUovjrMqEF5Q4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFSvzuBHjdkbUovjrMqEF5Q4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFSvzuBHjdkbUovjrMqEF5Q4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)