Sentence ID ICEChDmvgDduE0QOtnZ8lMroc4I
verb_3-lit
empfangen; ergreifen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
[Artikel sg.f.]
(unspecified)
dem/art.f.sg
substantive_fem
Amt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
147
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Mögest du das/dieses Amt deines Vaters Osiris in Empfang nehmen.
Dating (time frame):
Nektanebos (II.) Senedjemibre-Setepeniniheret
5J7P2WPKN5GMNJD735VZP5JARQ
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/11/2021,
latest changes: 10/13/2023)
Persistent ID:
ICEChDmvgDduE0QOtnZ8lMroc4I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChDmvgDduE0QOtnZ8lMroc4I
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICEChDmvgDduE0QOtnZ8lMroc4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChDmvgDduE0QOtnZ8lMroc4I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChDmvgDduE0QOtnZ8lMroc4I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).