Satz ID ICECeL3DUsW3ekzRjk3cCU0eBVs (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du wirst nicht sterben in/wegen/an der Hitze des/dieses Giftes.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - mwt m/n: mwt wird laut Wb. 2, 166 mit n: „wegen, durch, an, von“ konstruiert, d.h. m ist eine Graphie für n.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 05.10.2021, letzte Revision: 05.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECeL3DUsW3ekzRjk3cCU0eBVs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeL3DUsW3ekzRjk3cCU0eBVs

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICECeL3DUsW3ekzRjk3cCU0eBVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeL3DUsW3ekzRjk3cCU0eBVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeL3DUsW3ekzRjk3cCU0eBVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)