Identifiant de phrase ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0


[11,8]

[11,8] jri̯ js_ n ḫꜣs.t.PL




    [11,8]

    [11,8]
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Imp.pl
    V\imp.pl





    js_
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bergland; Fremdland; Wüste

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Macht ... in den/die Fremdländer/-n!
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 26.05.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Satz unklar. Wohl kein jri̯ ḏw n ḫꜣs.wt: „Fais donc du mal aux pays étrangers“, wie Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 48 diese Passage versteht. Denn die Partikel js scheint in derartigen Verbalsätzen nicht vorkommen zu können, und ḏw wäre mit dem Berg allein ungewöhnlich kurz geschrieben. Möglicherweise ist Meyrats Berg nur ein Klassifikator eines nicht identifizierbaren Wortes.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 09.06.2021, dernière révision: 29.09.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)