Satz ID ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0


[11,8]

[11,8] jri̯ js_ n ḫꜣs.t.PL



    [11,8]

    [11,8]
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Imp.pl
    V\imp.pl




    js_
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bergland; Fremdland; Wüste

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Macht ... in den/die Fremdländer/-n!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Satz unklar. Wohl kein jri̯ ḏw n ḫꜣs.wt: „Fais donc du mal aux pays étrangers“, wie Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 48 diese Passage versteht. Denn die Partikel js scheint in derartigen Verbalsätzen nicht vorkommen zu können, und ḏw wäre mit dem Berg allein ungewöhnlich kurz geschrieben. Möglicherweise ist Meyrats Berg nur ein Klassifikator eines nicht identifizierbaren Wortes.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 09.06.2021, letzte Revision: 29.09.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkLTQotih0HAplkmy8ofxE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)