Identifiant de phrase ICACkoEb6Wkum0sMq1rAMhCzmbU
verb
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 120.4
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
jubeln
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Ufer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
adjective
eins
(unspecified)
ADJ
verb_caus_2-lit
gedeihen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Feldpflanzen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
adjective
süß
(unspecified)
ADJ
verb_4-lit
grünen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
glänzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 120.5
verb_3-lit
hell sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_caus_2-lit
gedeihen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Glanzauge (eines Gottes)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
glänzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sumpfgebiet des Deltas
(unspecified)
N.m:sg
Dich grüßt der Himmel in Frieden, für dich jubeln die beiden Länder und die Ufer zusammen, für dich gedeihen alle süßen šꜣw-Pflanzen, für dich grünen die frischen Pflanzen, dein Gesicht strahlt in Vollkommenheit, der Himmel wird hell beim Anblick deiner beiden Augen, die Wüste leuchtet wegen deines Anblicks, dieses Land gedeiht durch deine Glanzaugen, dein Gesicht glänzt in den Deltasümpfen.
[D 8, 120.3]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 07.09.2020,
dernières modifications: 06.09.2024)
Identifiant permanent:
ICACkoEb6Wkum0sMq1rAMhCzmbU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACkoEb6Wkum0sMq1rAMhCzmbU
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICACkoEb6Wkum0sMq1rAMhCzmbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACkoEb6Wkum0sMq1rAMhCzmbU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACkoEb6Wkum0sMq1rAMhCzmbU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.