Identifiant de phrase ICABaRQCN1VtYEq1sHWPOEmxiYU


mꜣꜣ =j [___].PL 1Q zerstört M, x+4 unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört



    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    [eine Personengruppe]

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    1Q zerstört
     
     

     
     





    M, x+4
     
     

     
     





    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     
de
Ich sehe die [___]-Leute [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Kay Christine Klinger (Fichier texte créé: 17.06.2020, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Fragment M ist auf der Rückseite unbeschriftet. Fragment N trägt zwar auf der Rückseite einen Text, aber nicht auf dem linken Teilfragment, so dass der Rückseitentext keinen Anhaltspunkt darüber liefert, wie weit die Fragmente M und N voneinander getrennt waren.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 01.07.2020, dernière révision: 01.07.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICABaRQCN1VtYEq1sHWPOEmxiYU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaRQCN1VtYEq1sHWPOEmxiYU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Kay Christine Klinger, Identifiant de phrase ICABaRQCN1VtYEq1sHWPOEmxiYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaRQCN1VtYEq1sHWPOEmxiYU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaRQCN1VtYEq1sHWPOEmxiYU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)