Identifiant de phrase ICABOYYSC8lzN0B3qefGkO3PABQ
Commentaires
-
- tꜣ mjw.t tn n.tj: Die Kombination von tꜣ und tn findet sich an dieser Stelle nicht auf der Statue des Djedher (Z. 177: nur m ꜥ.t.pl nb(.t) n(.t) mjw.t tn), jedoch zuvor in der Kombination tꜣ mtw.t tn (Z. 168).
-
- ḏꜣr.t/wḥꜥ.t: Der Beleg DZA 31.549.730 ist s.v. ḏꜣr.t abgelegt. Am Anfang des Textes steht ḏꜣr.t (Z. 10) laut der Parallele der Heilstatue des Djedhor, weshalb man auch an dieser Stelle ḏꜣr.t lesen könnte. Ansonsten finden sich sowohl ḏꜣr.t als auch wḥꜥ.t in der nachfolgenden Reihenfolge von Schlangen, Skorpionen und sonstigem Gewürm. Auf der Zauberstele BM EA 190 + Kopenhagen Ny Carlsberg Glyptotek AEIN 974 (30. Dyn./ptolemäisch: s. Osing, in: Fs Kákosy, 476-480 und Taf. 30) ist ḏꜣr.t in der Reihenfolge ḥfꜣ.w nb ḥfꜣ.t nb(.t) ḏꜣr.t nb(.t) ḏdf(.t) nb(.t) mwt nb mwt.t nb.t phonetisch ausgeschrieben (mehrfach belegt in Z. 24, 31, 34-35, 38, 43 und 45: DZA 31.549.740, DZA 31.549.780, DZA 31.549.800, DZA 31.549.810). Im Demotischen findet sich die Kombination ḥf(ꜣ.w) wḥe.t ḏdf.t nb im Setne I (pKairo dem CG 30646, Kol. 3.19, 30, 31).
-
- sḫr{.n=s} 〈=sn〉 bḥni̯{.n=s} 〈=sn〉: Auf der Heilstatue des Djedher (Z. 177-178) steht sḫr=sn bḥni̯=sn. Allen, Art of Medicine, 54 kommt ohne Emendation aus: „Felled and constrained for her has been that poison” (mit n=s als Dativ).
Identifiant permanent:
ICABOYYSC8lzN0B3qefGkO3PABQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABOYYSC8lzN0B3qefGkO3PABQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant de phrase ICABOYYSC8lzN0B3qefGkO3PABQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABOYYSC8lzN0B3qefGkO3PABQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABOYYSC8lzN0B3qefGkO3PABQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.