Sentence ID ICABOSlshffQEEp7tyxZGYs27Ww
Siehe, {er}〈es〉 (das Gift) ist verborgen vor dir (wörtl.: unterhalb deiner Stirn),
Comments
-
- m={t}〈k〉: Auf der Heilstatue des Djedher, Z. 168 steht laut Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 79 ebenfalls ein =t vor der Brust der Eule (bestätigt durch ein Photo im Besitz von P. Dils). Dieselbe Orthographie liegt auf der Heilstatue des Djedher gleich im Anschluss in m=t {t}wj/twj r-ḥꜣ=t vor. Anscheinend ist die Partikel auf beiden Textvorlagen verfrüht vom Sonnengott Re als Bezugsgröße auf dessen Tochter umgeschaltet. Andererseits wird m=ṯ in den ptolemäischen Tempeltexten in der Mehrzahl der Fälle auch für Männer oder Plural verwendet und ist nicht auf eine feminine Bezugsperson beschränkt: Kurth, Einführung ins Ptolemäische, Bd. II, 785.
Persistent ID:
ICABOSlshffQEEp7tyxZGYs27Ww
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABOSlshffQEEp7tyxZGYs27Ww
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABOSlshffQEEp7tyxZGYs27Ww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABOSlshffQEEp7tyxZGYs27Ww>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABOSlshffQEEp7tyxZGYs27Ww, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).