Sentence ID ICAAdWV4048wyU7Nq7ybuUb5uGM
Veranlasse, daß es wiederum erneuert wird auf deinen Namen und es geschenkt wird den Göttern von Pe und Dep zum zweiten Mal, als Entgelt für das Gutmachen deines Wesens.“
Comments
-
- Wörtl.: „Veranlasse, dass seine Erneuerung/Restaurierung wiederholt (d.h. von einem Herold öffentlich verkündet?; oder: erneut getan?) wird ....“
- jmi̯ wḥm.tw: Auch hier kann inhaltlich kein kausativer Imperativ mehr vorliegen, denn die Höflinge können den König keine Befehle erteilen. Die Bedeutung ist also zu einem Optativ abgeschwächt: „Möge seine Renovierung bestätigt (wörtl.: wiederholt) werden ...“
- ḥr ḥnk=f: Goedicke, in: BES 6, 1985, 36 übersetzt „Cause that one confirms its renewal in your name about its gift to the gods of Pe-and-Dep a second time“. Das erweckt den Eindruck, dass er ḥnk=f als ein Substantiv auffasst (so auch Ritner, 395; Lodomez, 437; zunächst Brugsch, in: ZÄS 9, 1871, 6: „wegen seiner Verleihung“). Es kann aber auch die Konstruktion ḥr + Infinitiv + Objektspronomen sein (so in etwa Roeder, 104; Schäfer, Makedonische Pharaonen und hieroglyphische Stelen, StudHell 50, 2011, 135).
- sp=k: Die Übersetzung von Schäfer, Makedonische Pharaonen und hieroglyphische Stelen, StudHell 50, 2011, 135 „als Entgelt für das Gutmachen deines Wesens“ ist inhaltlich schwer zu deuten. Die Fügung mꜥr zp.w bedeutet „erfolgreich (an Taten)“. Die Schenkung an die Götter ist dann „als Entgelt für das Gelingen-lassen deines Falls“ oder „als Entgelt für das Erfolgreich-machen deiner Angelegenheit“, d.h. die vorangehende Expedition in Vorderasien.
Persistent ID:
ICAAdWV4048wyU7Nq7ybuUb5uGM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdWV4048wyU7Nq7ybuUb5uGM
Please cite as:
(Full citation)Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICAAdWV4048wyU7Nq7ybuUb5uGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdWV4048wyU7Nq7ybuUb5uGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdWV4048wyU7Nq7ybuUb5uGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).