Satz ID ICAABl0QmROauUq0mCkW84NdXBQ



    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
(Ich) gebe ihm ales Herrscherglück, [das bei uns ist].§
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.01.2020, letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: ICAABl0QmROauUq0mCkW84NdXBQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABl0QmROauUq0mCkW84NdXBQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, Satz ID ICAABl0QmROauUq0mCkW84NdXBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABl0QmROauUq0mCkW84NdXBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABl0QmROauUq0mCkW84NdXBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)