Satz ID IBkCd8ClPARDykd8qpB9L9I5pTw



    verb_4-inf
    de tragen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Inneres (eines Landes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V


    D 7, 184.13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dinge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ich trage Nahrung für die Kas der Götter des Inneren der beiden Länder, ich stelle die Götter zufrieden mit ihren Dingen.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.10.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)

Persistente ID: IBkCd8ClPARDykd8qpB9L9I5pTw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd8ClPARDykd8qpB9L9I5pTw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCd8ClPARDykd8qpB9L9I5pTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd8ClPARDykd8qpB9L9I5pTw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd8ClPARDykd8qpB9L9I5pTw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)