Sentence ID IBgCeGKQqUcdjUulurx8izwblXI




    SAT 19, 20

    SAT 19, 20
     
     

     
     

    verb
    de komm!; kommt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de Horus, der die Glieder heiligt (Priester)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de Prophet dessen, der ihn (Seth?) bekämpft

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de Imhotep

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb
    de gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de zeugen; gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de Hausherrin

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    title
    de Musikantin (Priesterin)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de Qus (Kusae)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    person_name
    de Tjehenet

    (unedited)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unedited)
    dem.f.sg

    verb
    de gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

fr Viens à l'Osiris Horus-qui-sanctifie-les membres le prêtre de celui qui le combat cet Imhotep juste de voix qu'a fait la maîtresse de maison la musicienne d'Hathor-la-maîtresse-de-Cusae Tjehenet juste de voix!

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 10/05/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgCeGKQqUcdjUulurx8izwblXI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCeGKQqUcdjUulurx8izwblXI

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCeGKQqUcdjUulurx8izwblXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCeGKQqUcdjUulurx8izwblXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCeGKQqUcdjUulurx8izwblXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)