معرف الجملة IBgCY7Q5XqPuZEgCnoWR1Md7R6M



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.prefx.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    vortrefflich sein

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de
    reinigen; rein sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    rto 2,2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Alles, was ich getan habe, ist vortrefflich, wobei ich an meinem eigenen Leib gereinigt bin an diesem Tag der Reinigung des (göttlichen) Falken.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٩/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • jri̯(.t): Die Schreibungen von jri̯ mit oder ohne komplementierendem r entsprechen in pTurin CGT 54050 den Standardformen, die Winand, Études de néo-égyptien, für das Neuägyptische festgestellt hat: Infinitive, Partizipien und Relativformen zeigen hier immer ein r. Verbale Formen haben dagegen nur ein Auge ohne r. Zur Frage, ob an konkret dieser Stelle eine perfektive oder imperfektive/präsentische/generelle Relativform vorliegt, s. Winand, ebd., 387 (mit weiterer Literatur). Ihm zufolge sind imperfektivische Relativformen mit weniger als vier Wurzelkonsonanten mit j:jri̯ umschrieben, die vielleicht trotz gleicher Graphie ein geminierendes j:jrr sein könnten. Obwohl inhaltlich an dieser Stelle eine generelle Aussage durchaus passend wäre, der Redner also nicht nur in der Vergangenheit vortrefflich gehandelt hat, sondern generell vortrefflich handelt, wäre syntaktisch nach Winands Regel für eine generelle Aussage ein j:jri̯.t=j jri̯(.t) zu erwarten.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgCY7Q5XqPuZEgCnoWR1Md7R6M
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY7Q5XqPuZEgCnoWR1Md7R6M

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgCY7Q5XqPuZEgCnoWR1Md7R6M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY7Q5XqPuZEgCnoWR1Md7R6M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY7Q5XqPuZEgCnoWR1Md7R6M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)