Identifiant de phrase IBcAkBwPWc78zklqgFCTN1ki6x0


Identifiant permanent: IBcAkBwPWc78zklqgFCTN1ki6x0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkBwPWc78zklqgFCTN1ki6x0


Kol. x+6.20-21 bislang nur in Übersetzung publiziert




    Kol. x+6.20-21 bislang nur in Übersetzung publiziert
     
     

     
     
de
Ich bin die Große mit ihrer Macht, [die kämpft (?)] wegen/für ihre Sachen, die vertreibt [den Räuber(?)] von 〈ihrem〉 Sohn Horus, die vertreibt [..., die H]exe, [die Wildsau], die Fresserin [des Westens], die gekommen sind zu (Frau) NN, geboren von (Frau) NN, [... ... ...
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 28.03.2017, dernières modifications: 20.06.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBcAkBwPWc78zklqgFCTN1ki6x0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkBwPWc78zklqgFCTN1ki6x0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkBwPWc78zklqgFCTN1ki6x0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)