Sentence ID IBcAk4XOSl3cg0CJjeaIPXoQHVE



    verb
    de das Herz umwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Die Herzen der pat-Menschen wandten sich mir zu.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/21/2017, latest changes: 03/14/2023)

Persistent ID: IBcAk4XOSl3cg0CJjeaIPXoQHVE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk4XOSl3cg0CJjeaIPXoQHVE

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAk4XOSl3cg0CJjeaIPXoQHVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk4XOSl3cg0CJjeaIPXoQHVE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAk4XOSl3cg0CJjeaIPXoQHVE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)